af H.C. Andersen
Langt ude i havet er vandet blåt som
bladene på den dejligste kornblomst, og så klart som det reneste glas, men
det er meget dybt, dybere end noget ankertov når, mange kirketårne måtte
stilles oven på hinanden for at række fra bunden op over vandet. Dernede
bor havfolkene.
Nu må man slet ikke tro, at der kun er den nøgne hvide sandbund; nej, der
vokser de forunderligste træer og planter, som er så smidige i stilk og
blade, at de ved den mindste bevægelse af vandet rører sig, ligesom om de
var levende. Alle fisken, små og store, smutter imellem grenene, ligesom
heroppe fuglene i luften. På det allerdybeste sted ligger havkongens slot,
murene er af koraller og de lange spidse vinduer af det allerklareste rav,
men taget er muslingeskaller, der åbner og lukker sig, efter som vandet
går; det ser dejligt ud; thi i hver ligger strålende perler, én eneste
ville være stor stads i en dronnings krone.
Havkongen dernede havde i mange år været enkemand; men hans gamle moder
holdt hus for ham, hun var en klog kone, men stolt af sin adel, derfor gik
hun med tolv østers på halen, de andre fornemme måtte kun bære seks. –
Ellers fortjente hun megen ros, især fordi hun holdt så meget af de små
havprinsesser, hendes sønnedøtre. De var 6 dejlige børn, men den yngste
var den smukkeste af dem alle sammen, hendes hud var så klar og skær som
et rosenblad, hendes øjne så blå, som den dybeste sø; men ligesom alle de
andre havde hun ingen fødder, kroppen endte i en fiskehale.
Hele den lange dag kunne de lege nede i slottet, i de store sale, hvor
levende blomster voksede ud af væggene. De store ravvinduer blev lukket
op, og så svømmede fiskene ind til dem, ligesom tit hos os svalerne flyver
ind, når vi lukker op; men fiskene svømmede lige hen til de små
prinsesser, spiste af deres hånd og lod sig klappe.
Uden for slottet var en stor have med ildrøde og mørkeblå træer, frugterne
strålede som guld, og blomsterne som en brændende ild, idet de altid
bevægede stilk og blade. Jorden selv var det fineste sand, men blåt, som
svovllue. Over det hele dernede lå et forunderligt blåt skær, man skulle
snarere tro, at man stod højt oppe i luften og kun så himmel over og under
sig, end at man var på havets bund. I blikstille kunne man øjne solen, den
syntes en purpurblomst, fra hvis bæger det hele lys udstrømmede.
Hver af de små prinsesser havde sin lille plet i haven, hvor hun kunne
grave og plante, som hun selv ville; en gav sin blomsterplet skikkelse af
en hvalfisk, en anden syntes bedre om, at hendes lignede en lille havfrue,
men den yngste gjorde sin ganske rund ligesom solen, og havde kun
blomster, der skinnede røde som den. Hun var et underligt barn, stille og
eftertænksom; og når de andre søstre pyntede op med de forunderligste
ting, de havde fået fra strandede skibe, ville hun kun, foruden de
rosenrøde blomster, som lignede solen der højt oppe, have en smuk
marmorstøtte, en dejlig dreng var det, hugget ud af den hvide, klare sten
og ved stranding kommet ned på havbunden. Hun plantede ved støtten en
rosenrød grædepil, den voksede herligt, og hang med sine friske grene ud
over den, ned mod den blå sandbund, hvor skyggen viste sig violet og var i
bevægelse, ligesom grenene; det så ud, som om top og rødder legede at
kysse hinanden.
Ingen glæde var hende større, end at høre om menneskeverdenen derovenfor;
den gamle bedstemoder måtte fortælle alt det, hun vidste, om skibe og
byer, mennesker og dyr, især syntes det hende forunderlig dejligt, at oppe
på jorden duftede blomsterne, det gjorde ikke de på havets bund; og at
skovene var grønne og de fisk, som der sås mellem grenene, kunne synge så
højt og dejligt, så det var en lyst; det var de små fugle, som
bedstemoderen kaldte fisk, for ellers kunne de ikke forstå hende, da de
ikke havde set en fugl.
”Når I fylder Eders femten år,” sagde bedstemoderen, ”så skal I få lov til
at dykke op af havet, sidde i måneskin på klipperne og se de store skibe,
som sejler forbi, skove og byer skal I se!” I året, som kom, var den ene
af søstrene femten år, men de andre, - ja den ene var et år yngre end den
anden, den yngste af dem havde altså endnu hele fem år, før hun turde
komme op fra havets bund og se, hvorledes det så ud hos os. Men den ene
lovede den anden at fortælle, hvad hun havde set og fundet dejligst den
første dag; thi deres bedstemoder fortalte dem ikke nok, der var så meget,
de måtte have besked om.
Ingen var så længselsfuld som den yngste, just hun, som havde længst tid
at vente og som var så stille og tankefuld. Mangen nat stod hun ved det
åbne vindue og så op igennem det mørkeblå vand, hvor fiskene slog med
deres finner og hale. Måne og stjerner kunne hun se, rigtignok skinnede de
ganske blege, men gennem vandet så de meget større ud end for vore øjne;
gled der da ligesom en sort sky hen under dem, da vidste hun, at det enten
var en hvalfisk, som svømmede over hende, eller også et skib med mange
mennesker; de tænkte vist ikke på, at en dejlig lille havfrue stod
nedenfor og rakte sine hvide hænder op imod kølen.
Nu var da den ældste prinsesse femten år og turde stige op over havfladen.
Da hun kom tilbage, havde hun hundrede ting at fortælle, men det
dejligste, sagde hun, var at ligge i måneskin på en sandbanke i den rolige
sø, og se tæt ved kysten den store stad, hvor lysene blinkede, ligesom
hundrede stjerner, høre musikken og den larm og støj af vogne og
mennesker, se de mange kirketårne og spir og høre hvor klokkerne ringede;
just fordi hun ikke kunne komme derop, længtes hun allermest efter alt
dette.
O! hvor hørte ikke den yngste søster efter, og når hun siden om aftenen
stod ved det åbne vindue og så op igennem det mørkeblå vand, tænkte hun på
den store stad med al den larm og støj, og da syntes hun at kunne høre
kirkeklokkerne ringe ned til sig.
Året efter fik den anden søster lov til at stige op gennem vandet og
svømme, hvorhen hun ville. Hun dykkede op, just idet solen gik ned, og det
syn fandt hun var det dejligste. Hele himlen havde set ud som guld, sagde
hun, og skyerne, ja, deres dejlighed kunne hun ikke nok beskrive! røde og
violette havde de sejlet hen over hende; men langt hurtigere end dé, fløj,
som et langt hvidt slør, en fok af vilde svaner hen over vandet, hvor
solen stod; hun svømmede henimod den, men den sank og rosenskæret
slukkedes på havfladen og skyerne.
Året efter kom den tredje søster derop, hun var den dristigste af dem
alle, derfor svømmede hun op ad en bred flod, der løb ud i havet. Dejlige
grønne høje med vinranker så hun, slotte og gårde tittede frem mellem
prægtige skove; hun hørte, hvor alle fuglene sang, og solen skinnede så
varmt, at hun tit måtte dykke under vandet, for at køle sit brændende
ansigt. I en lille bugt traf hun en hel flok små menneskebørn; ganske
nøgne løb de og plaskede i vandet; hun ville lege med dem, men de løb
forskrækkede deres vej, og der kom et lille sort dyr, det var en hund, men
hun havde aldrig før set en hund, den gøede så forskrækkeligt ad hende, at
hun blev angst og søgte ud i den åbne sø; men aldrig kunne hun glemme de
prægtige skove, de grønne høje og de nydelige børn, som kunne svømme på
vandet, skønt de ingen fiskehale havde.
Den fjerde søster var ikke så dristig, hun blev midt ude på det vilde hav
og fortalte, at der var just det dejligste; man så mange mile bort rundt
omkring sig, og himlen ovenover stod ligesom en stor glasklokke. Skibe
havde hun set, men langt borte, de så ud som strandmåger, de morsomme
delfiner havde slået kolbøtter, og de store hvalfisk havde sprøjtet vand
op af deres næsebor, så at det havde set ud, som hundrede vandspring rundt
om.
Nu kom turen til den femte søster; hendes fødselsdag var just om vinteren,
og derfor så hun, hvad de andre ikke havde set første gang. Søen tog sig
ganske grøn ud, og rundt om svømmede der store isbjerge, hvert så ud som
en perle, sagde hun, og var dog langt større end de kirketårne, menneskene
byggede. I de forunderligste skikkelser viste de sig og glimrede som
diamanter. Hun havde sat sig på et af de største og alle sejlere krydsede
forskrækkede uden om, hvor hun sad og lod blæsten flyve med sit lange hår;
men ud på aftenen blev himlen overtrukket med skyer, det lynede og
tordnede, medens den sorte sø løftede de store isblokke højt op og lod dem
skinne ved de røde lyn. På alle skibe tog man sejlene ind, der var en
angst og gru, men hun sad roligt på sit svømmende isbjerg og så den blå
lynstråle slå i siksak ned i den skinnende sø.
Den første gang en af søstrene kom oven vandet, var enhver altid henrykt
over det nye og smukke hun så; men da de nu, som voksne piger, havde lov
at stige derop, når de ville, blev det dem ligegyldigt, de længtes igen
efter hjemmet, og efter en måneds forløb sagde de, at nede hos dem var dog
allersmukkest, og dér var man så rart hjemme.
Mangen aftenstund tog de fem søstre hinanden i armene og steg i række op
over vandet; dejlige stemmer havde de, smukkere end noget menneske, og når
det da trak op til en storm, så de kunne tro, at skibe måtte forlise,
svømmede de foran skibene og sang så dejligt om, hvor smukt der var på
havets bund, og bad søfolkene ikke være bange for at komme derned; men
disse kunne ikke forstå ordene, de troede, at det var stormen, og de fik
heller ikke dejligheden dernede at se, thi når skibet sank, druknede
menneskene, og kom kun som døde til havkongens slot.
Når søstrene således om aftenen, arm i arm, steg højt op gennem havet, da
stod den lille søster ganske alene tilbage og så efter dem, og det var som
om hun skulle græde, men havfruen har ingen tårer, og så lider hun meget
mere.
”Ak, var jeg dog femten år!” sagde hun, ”jeg ved, at jeg ret vil komme til
at holde af den verden der oven for og af menneskene, som bygger og bor
deroppe!”
Endelig var hun da de femten år.
”Se, nu har vi dig fra hånden,” sagde hendes bedstemoder, den gamle
enkedronning. ”Kom nu, lad mig pynte dig, ligesom dine andre søstre!” Og
hun satte hende en krans af hvide liljer på håret, men hvert blad i
blomsten var det halve af en perle; og den gamle lod otte store østers
klemme sig fast ved prinsessens hale for at vise hendes høje stand.
”Det gør så ondt!” sagde den lille havfrue.
”Ja, men må lide noget for stadsen!” sagde den gamle.
O! hun ville så gerne have rystet hele denne pragt af sig og lagt den
tunge krans; hendes røde blomster i haven klædte hende meget bedre, men
hun turde nu ikke gøre det om. ”Farvel!” sagde hun og steg, så let og klar
som en boble, op gennem vandet.
Solen var lige gået ned, idet hun løftede sit hoved op over havet, men
alle skyerne skinnede endnu som roser og guld, og midt i den blegrøde luft
strålede aftenstjernen så klart og dejligt, luften var mild og frisk og
havet blikstille. Der lå et stort skib med tre master, et eneste sejl var
kun oppe, thi ikke en vind rørte sig og rundt om i tovværket og på
stængerne sad matroser. Der var musik og sang, og alt som aftenen blev
mørkere, tændtes hundrede brogede lygter; de så ud, som om alle nationers
flag vajede i luften. Den lille havfruer svømmede lige hen til
kahytsvinduet, og hver gang vandet løftede hende i vejret, kunne hun se
ind ad de spejlklare ruder, hvor så mange pyntede mennesker stod, men den
smukkeste var dog den unge prins med de store sorte øjne, han var vist
ikke meget over 16 år, det var hans fødselsdag, og derfor skete al denne
stads. Matroserne dansede på dækket, og da den unge prins trådte derud,
steg over hundrede raketter op i luften; de lyste som den klare dag, så
den lille havfrue blev ganske forskrækket og dukkede ned under vandet, men
hun stak snart hovedet igen op, og da var det ligesom om alle himmelens
stjerner faldt ned til hende. Aldrig havde hun set sådanne ildkunster.
Store sole snurrede rundt, prægtige ildfisk svingede sig i den blå luft,
og alting skinnede tilbage fra den klare, stille sø. På skibet selv var så
lyst, at man kunne se hvert lille tov, sagtens menneskene. O, hvor dog den
unge prins var smuk, og han trykkede folkene i hånden, lo og smilte, mens
musikken klang i den dejlige nat.
Det blev silde, men den lille havfrue kunne ikke vende sine øjne bort fra
skibet og fra den dejlige prins. De brogede lygter blev slukket,
raketterne steg ikke mere i vejret, der lød heller ingen flere kanonskud,
men dybt nede i havet summede og brummede det, hun sad imedens på vandet
og gyngede op og ned, så at hun kunne se ind i kahytten; men skibet tog
stærkere fart, det ene sejl bredte sig ud efter det andet, nu gik bølgerne
stærkere, store skyer trak op, det lynede langt borte. O, det ville blive
et skrækkeligt vejr! Derfor tog matroserne sejlene ind. Det store skib
gyngede i flyvende fart på den vilde sø, vandet rejste sig ligesom store
sorte bjerge, der ville vælte over masten; men skibet dykkede som en
svane, ned imellem de høje bølger, og lod sig igen løfte op på de tårnede
vande. Det syntes den lille havfrue just var en morsom fart, men det
syntes søfolkene ikke, skibet knagede og bragede, de tykke planker bugnede
ved de stærke stød, søen gjorde ind mod skibet, masten knak midt over,
ligesom den var et rør, og skibet slingrede på siden, mens vandet trængte
ind i rummet. Nu så den lille havfrue, at de var i fare, hun matte selv
tage sig i agt for bjælker og stumper af skibet, der drev på vandet. Et
øjeblik var det så kullende mørkt, at hun ikke kunne øjne det mindste, men
når det så lynede, blev det igen så klart, at hun kendte dem alle på
skibet; hver tumlede sig det bedste han kunne; den unge prins søgte hun
især efter, og hun så ham, da skibet skiltes ad, synke ned i den dybe sø.
Lige straks blev hun ganske fornøjet, for nu kom han ned til hende; men så
huskede hun, at menneskene ikke kunne leve i vandet, og at han ikke, uden
som død kunne komme ned til hendes faders slot. Nej, dø, dét måtte han
ikke; derfor svømmede hun hen mellem bjælker og planker, der drev på søen,
glemte rent, at de kunne have knust hende, hun dykkede dybt under vandet
og steg igen højt op imellem bølgerne, og kom så til sidst hen til den
unge prins, som næsten ikke kunne svømme længer i den stormende sø; hans
arme og ben begyndte at blive matte, de smukke øjne lukkede sig, han havde
måttet dø, var ikke den lille havfrue kommet til. Hun holdt hans hoved op
over vandet og lod så bølgerne drive hende med ham, hvorhen de ville.
I morgenstunden var det onde vejr forbi; af skibet var ikke en spån at se,
solen steg så rød og skinnende op af vandet, det var ligesom om prinsens
kinder fik liv derved, men øjnene blev lukkede; havfruen kyssede hans høje
smukke pande og strøg hans våde hår tilbage; hun syntes, han lignede
marmorstøtten nede i hendes lille have, hun kyssede ham igen og ønskede,
at han dog måtte leve.
Nu så hun foran sig det faste land, høje blå bjerge, på hvis top den hvide
sne skinnede som var det svaner, der lå; nede ved kysten var dejlige
grønne skove, og foran lå en kirke eller et kloster, det vidste hun ikke
ret, men en bygning var det. Citron- og appelsintræer voksede der i haven,
og foran porten stod høje palmetræer. Søen gjorde her en lille bugt; der
var blikstille, men meget dybt, lige hen til klippen, hvor det hvide, fine
sand var skyllet op, her svømmede hun hen med den smukke prins, lagde ham
i sandet, men sørgede især for, at hovedet lå højt i det varme solskin.
Nu ringede klokkerne i den store hvide bygning, og der kom mange unge
piger gennem haven. Da svømmede den lille havfrue længere ud bag nogle
høje sten, som ragede op af vandet, lagde søskum på sit hår og sit bryst,
så at ingen kunne se hendes lille ansigt, og da passede hun på, hvem der
kom til den stakkels prins.
Det varede ikke længe, før en ung pige kom derhen, hun syntes at blive
ganske forskrækket, men kun et øjeblik, så hentede hun flere mennesker, og
havfruen så, at prinsen fik liv og at han smilte til dem alle rundt
omkring, men ud til hende smilte han ikke, han vidste jo ikke heller, at
hun havde reddet ham; hun følte sig så bedrøvet, og da han blev ført ind i
den store bygning, dykkede hun sorrigfuld ned i vandet og søgte hjem til
sin faders slot.
Altid havde hun været stille og tankefuld, men nu blev hun det meget mere.
Søstrene spurgte hende, hvad hun havde set den første gang deroppe, men
hun fortalte ikke noget.
Mangen aften og morgen steg hun op der, hvor hun havde forladt prinsen.
Hun så, hvor havens frugter modnedes og blev afplukket, hun så, hvor sneen
smeltede på de høje bjerge, men prinsen så hun ikke, og derfor vendte hun
altid endnu mere bedrøvet hjem. Dér var det hendes eneste trøst at sidde i
sin lille have og slynge sine arme om den smukke marmorstøtte, som lignede
prinsen, men sine blomster passede hun ikke, de voksede, som i et vildnis,
ud over gangene og flettede deres lange stilke og blade ind i træernes
grene, så der var ganske dunkelt.
Til sidst kunne hun ikke længer holde det ud, men sagde det til én af sine
søstre, og så fik straks alle de andre det at vide, men heller ingen flere
end de og et par andre havfruer, som ikke sagde det uden til deres
nærmeste veninder. En af dem vidste besked, hvem prinsen var; hun havde
også set stadsen på skibet, vidste, hvorfra han var og hvor hans kongerige
lå. ”Kom lille søster!” sagde de andre prinsesser, og med armene om
hinandens skuldre steg de i en lang række op af havet foran, hvor de
vidste prinsens slot lå.
Dette var opført af en lysegul, glinsende stenart, med store
marmortrapper, én gik lige ned i havet. Prægtige forgyldte kupler hævede
sig over taget, og mellem søjlerne, som gik rundt om hele bygningen, stod
marmorbilleder, der så ud som levende. Gennem det klare glas i de høje
vinduer så man ind i det prægtigste sale, hvor kostelige silkegardiner og
tæpper var ophængt, og alle væggene pyntet med store malerier, som det ret
var en fornøjelse at se på. Midt i den største sal plaskede et stort
springvand, strålerne stod højt op mod glaskuppelen i loftet, hvor igennem
solen skinnede på vandet og på de dejlige planter, der voksede i det store
bassin.
Nu vidste hun, hvor han boede, og der kom hun mangen aften og nat på
vandet; hun svømmede meget nærmere land, end nogen af de andre havde
vovet, ja, hun gik helt op i den smalle kanal, unde den prægtige
marmoraltan, der kastede en lang skygge hen over vandet. Her sad hun og så
på den unge prins, der troede, han var ganske ene i det klare måneskin.
Hun så ham mangen aften sejle med musik i sin prægtige båd, hvor flagene
vejede, hun tittede frem mellem de grønne siv, og tog vinden i hendes
lange sølvhvide slør og nogen så det, tænkte de, det var en svane, som
løftede vingerne.
Hun hørte mangen nat, når fiskerne lå med blus på søen, at de fortalte så
meget godt om den unge prins, at det glædede hende, at hun havde frelst
hans liv, da han halvdød drev om på bølgerne; og hun tænkte på, hvor fast
hans hoved havde hvilet på hendes bryst, og hvor inderligt hun da kyssede
ham; han vidste slet intet derom, kunne ikke engang drømme om hende.
Mer og mer kom hun til at holde af menneskene, mer og mer ønskede hun at
kunne stige op imellem dem; deres verden syntes hun var langt større end
hendes; de kunne jo på skibe flyve hen over havet, stige på de høje bjerge
højt over skyerne, og landene, de ejede, strakte sig, med skove og marker,
længere, end hun kunne øjne. Der var så meget, hun gad vide, men søstrene
vidste ikke at give svar på alt; derfor spurgte hun den gamle bedstemoder,
og hun kendte godt til den højere verden, som hun meget rigtigt kaldte
landene oven for havet.
”Når menneskene ikke drukner,” spurgte den lille havfrue, ”kan de da altid
leve, dør de ikke, som vi hernede på havet?”
”Jo!” sagde den gamle, ”de må også dø, og deres levetid er endogså kortere
end vor. Vi kan blive tre hundrede år, men når vi så hører op at være til
her, bliver vi kun skum på vandet, har ikke engang en grav hernede mellem
vore kære. Vi har ingen udødelig sjæl, vi får aldrig live mere, vi er
ligesom det grønne siv, er det én gang skåret over, kan det ikke grønnes
igen! Menneskene derimod har en sjæl, som lever altid, lever, efter at
legemet er blevet jord; den stiger op igennem den klare luft, op til alle
de skinnende stjerner! Ligesom vi dykker op af havet og ser menneskenes
lande, således dykker de op til ubekendte dejlige steder, dem vi aldrig
får at se.”
”Hvorfor fik vi ingen udødelig sjæl?” sagde den lille havfrue bedrøvet,
”jeg ville give alle mine tre hundrede år, jeg har at leve i, for blot én
dag at være et menneske og siden få del i den himmelske verden!”
”Det må du ikke gå og tænke på!” sagde den gamle, ”vi har det meget
lykkeligere og bedre end menneskene deroppe!”
”Jeg skal altså dø og flyde som skum på søen, ikke høre bølgernes musik,
se de dejlige blomster og den røde sol! Kan jeg da slet intet gøre for at
vinde en evig sjæl!” –
”Nej!” sagde den gamle, ”kun når et menneske fik dig så kær, at du var ham
mer, end fader og moder; når han med hele sin tanke og kærlighed hang ved
dig, og lod præsten lægge sin højre hånd i den med løfte om troskab her og
i al evighed, da flød hans sjæl over i dit legeme og du fik også del i
menneskenes lykke. Han gav dig sjæl og beholdt dog sin egen. Men det kan
aldrig ske! Hvad der just er dejligt her i havet, din fiskehale, finder de
hæslig deroppe på jorden; de forstår sig nu ikke bedre på det, man må der
have to klodsede støtter, som de kalder ben, for at være smuk!”
Da sukkede den lille havfrue og så bedrøvet på sin fiskehale.
”Lad os være fornøjede,” sagde den gamle, ”hoppe og springe vil vi i de
trehundrede år, vi har at leve i, det er såmænd en god tid nok, siden kan
man des fornøjeligere hvile ud i sin grav. I aften skal vi have hofbal!”
Det var også en pragt, som man aldrig ser den på jorden. Vægge og loft i
den store dansesal var af tykt, men klart glas. Flere hundrede kolossale
muslingskaller, rosenrøde og græsgrønne, stod i rækker på hver side med en
blå brændende ild, som oplyste den hele sal og henimod glasmuren, på nogle
skinnede skællene purpurrøde, på andre syntes de sølv og guld. – Midt
igennem salen flød en bred, rindende strøm, og på den dansede havmænd og
havfruer til deres egen dejlige sang. Så smukke stemmer har ikke
menneskene på jorden. Den lille havfrue sang skønnest af dem alle, og de
klappede i hænderne for hende, og et øjeblik følte hun glæde i sit hjerte,
thi hun vidste, at hun havde den skønneste stemme af alle på jorden og i
havet! Men snart kom hun dog igen til at tænke på verden oven over sig;
hun kunne ikke glemme den smukke prins og sin sorg over ikke at eje, som
han, en udødelig sjæl. Derfor sneg hun sig ud af sin faders slot, og mens
alt derinde var sang og lystighed, sad hun bedrøvet i sin lille have. Da
hørte hun valdhorn klinge ned igennem vandet, og hun tænkte: ”Nu sejler
han vist deroppe, ham som jeg holder mere af end fader og moder, ham, som
min tanke hænger ved og i hvis hånd jeg ville lægge mit livs lykke. Alt
vil jeg vove for at vinde ham og en udødelig sjæl! Mens mine søstre danser
derinde i min faders slot, vil jeg gå til havheksen, hende jeg altid har
været så angst for, men hun kan måske råde og hjælpe!”
Nu gik den lille havfrue ud af sin have hen imod de brusende malstrømme,
bag hvilke heksen boede. Den vej havde hun aldrig før gået, der voksede
ingen blomster, intet søgræs, kun den nøgne, grå sandbund strakte sig hen
imod malstrømmene, hvor vandet, som brusende møllehjul, hvirvlede rundt og
rev alt, hvad de fik fat på, med sig ned i dybet; midt imellem disse
knusende hvirvler måtte hu gå, for at komme ind på havheksens distrikt, og
her var et stykke ikke anden vej end over varmt, boblende dynd, det kaldte
heksen sin tørvemose. Bagved lå hendes hus midt inde i en sælsom skov.
Alle træer og buske var polypper, halvt dyr og halvt plante, de så ud, som
hundredhovedede slanger, der voksede ud af jorden; alle grene var lange,
slimede arme, med fingre som smidige orme, og led for led bevægede de sig
fra roden til den yderste spids. Alt, hvad de i havet kunne gribe fat på,
snoede de sig fast om og gav aldrig mere slip på. Den lille havfrue blev
ganske forskrækket stående dér udenfor; hendes hjerte bankede af angst,
nær havde hun vendt om, men så tænkte hun på prinsen og på menneskets
sjæl, og da fik hun mod. Sit lange flagrende hår bandt hun fast om
hovedet, for at polypperne ikke skulle gribe hende deri, begge hænder
lagde hun sammen over sit bryst og fløj så afsted, som fisken kan flyve
gennem vandet, ind imellem de hæslige polypper, der strakte deres smidige
arme og fingre efter hende. Hun så, hvor hver af dem havde noget, den
havde grebet, hundrede små arme holdt det, som stærke jernbånd. Mennesker,
som var omkommet på søen og sunket dybt derned, tittede, som hvide benrade
frem i polyppernes arme. Skibsror og kister holdt de fast, skeletter af
landdyr og en lille havfrue, som de havde fanget og kvalt, det var hende
næsten det forskrækkeligste.
Nu kom hun til en stor slimet plads i skoven, hvor store, fede vandsnoge
boltrede sig og viste deres stygge, hvidgule bug. Midt på pladsen var
rejst et hus af strandede menneskers hvide ben; dér sad havheksen og lod
en skrubtudse spise af sin mund, ligesom menneskene lader en lille
kanariefugl spise sukker. De hæslige, fede vandsnoge kaldte hun sine små
kyllinger og lod dem vælte sig på hendes store svampede bryst.
”Jeg ved nok, hvad du vil!” sagde havheksen, ”det er dumt gjort af dig!
alligevel skal du få din vilje, for den vil bringe dig i ulykke, men
dejlige prinsesse. Du vil gerne af med din fiskehale og i stedet for den
have to stumper at gå på ligesom menneskene, for at den unge prins kan
blive forlibt i dig og du kan få ham og en udødelig sjæl!” I det samme lo
heksen så højt og fælt, at skrubtudsen og snogene faldt ned på jorden og
væltede sig dér. "Du kommer netop i rette tid,” sagde heksen, ”i morgen,
når solen står op, kunne jeg ikke hjælpe dig, før igen et år var omme. Jeg
skal lave dig en drik, med den skal du, før sol står op, svømme til
landet, sætte dig på bredden der og drikke den; da skilles din hale ad og
snerper ind til, hvad menneskene kalder nydelige ben, men det gør ondt,
det er som det skarpe sværd gik igennem dig. Alle, som ser dig, vil sige,
du er det dejligste menneskebarn, de har set! du beholder din svævende
gang, ingen danserinde kan svæve som du, men hvert skridt, du gør, er som
om du trådte på en skarp kniv, så dit blod måtte flyde. Vil du lide alt
dette, så skal jeg hjælpe dig?”
”Ja!” sagde den lille havfrue med bævende stemme, og tænkte på prinsen og
på at vinde en udødelig sjæl.
”Men husk på,” sagde heksen, ”når du først har fået menneskelig skikkelse,
da kan du aldrig mere blive en havfrue igen! du kan aldrig stige ned
igennem vandet til dine søstre og til din faders slot, og vinder du ikke
prinsens kærlighed, så han for dig glemmer fader og moder, hænger ved dig
med sin hele tanke og lader præsten lægge eders hænder i hinanden, så at I
bliver mand og kone, da får du ingen udødelig sjæl! den første morgen
efter at han er gift med en anden, da må dit hjerte briste og du bliver
skum på vandet.”
”Jeg vil det!” sagde den lille havfrue og var bleg, som en død.
”Men mig må du også betale!” sagde heksen, ”og det er ikke lidet, hvad jeg
forlanger. Du har den dejligste stemme af alle hernede på havets bund, med
den tror du nok at skulle fortrylle ham, men den stemme skal du give mig.
Det bedste du ejer, vil jeg have for min kostelige drik! mit eget blod må
jeg jo give dig deri, at drikken kan blive skarp som et tveægget sværd!”
”Men når du tager min stemme,” sagde den lille havfrue, ”hvad beholder jeg
da tilbage?”
”Din dejlige skikkelse,” sagde heksen, ”din svævende gang og dine talende
øjne, med dem kan du nok bedåre et menneskehjerte. Nå, har du tabt modet?
ræk frem din lille tunge, så skærer jeg den af, i betaling, og du skal få
den kraftige drik!”
”Det ske!” sagde den lille havfrue, og heksen satte sin kedel på, for at
koge trolddrikken. ”Renlighed er en god ting!” sagde hun og skurede
kedelen af med snogene, som hun bandt i knude; nu ridsede hun sig selv i
brystet og lod sit sorte blod dryppe derned; dampen gjorde de
forunderligste skikkelser, så man måtte blive angst og bange. Hvert
øjeblik kom heksen nye ting i kedelen, og da det ret kogte, var det, som
når krokodillen græder. Til sidst var drikken færdig, den så ud som det
klareste vand!
”Dér har du den!” sagde heksen og skar tungen af den lille havfrue, som nu
var stum, kunne hverken synge eller tale.
”Dersom polypperne skulle gribe dig, når du går tilbage igennem min skov,”
sagde heksen, ”så kast kun én eneste dråbe af denne drik på dem, da
springer deres arme og fingre i tusinde stykker!” men det behøvede den
lille havfrue ikke, polypperne trak sig forskrækkede tilbage for hende, da
de så den skinnende drik, der lyste i hendes hånd, ligesom det var en
funklende stjerne. Således kom hun snart igennem skoven, mosen og de
brusende malstrømme.
Hun kunne se sin faders slot; blussene var slukket i den store dansesal;
de sov vist alle derinde, men hun vovede dog ikke at søge dem, nu hun var
stum og ville for altid gå bort fra dem. Det var, som hendes hjerte skulle
gå itu af sorg. Hun sneg sig ind i haven, tog én blomst af hvert af sine
søstres blomsterbede, kastede med fingeren tusind kys hen imod slottet og
steg op igennem den mørkeblå sø.
Solen var endnu ikke kommet frem, da hun så prinsens slot og besteg den
prægtige marmortrappe. Månen skinnede dejligt klart. Den lille havfrue
drak den brændende skarpe drik, og det var, som gik et tveægget sværd
igennem hendes fine legeme; hun besvimede derved og lå som død. Da solen
skinnede hen over søen, vågnede hun op, og hun følte en sviende smerte;
men lige for hende stod den dejlige unge prins, han fæstede sine kulsorte
øjne på hende, så hun slog sine ned og så, at hendes fiskehale var borte,
og at hun havde de nydeligste små, hvide ben, nogen lille pige kunne have,
men hun var ganske nøgen, derfor svøbte hun sig ind i sit store, lange
hår. Prinsen spurgte, hvem hun var, og hvorledes hun var kommet her, og
hun så mildt og dog så bedrøvet på ham med sine mørkeblå øjne, tale kunne
hun jo ikke. Da tog han hende ved hånden og førte hende ind i slottet.
Hvert skridt, hun gjorde, var, som heksen havde sagt hende forud, som om
hun trådte på spidse syle og skarpe knive, men det tålte hun gerne; ved
prinsens hånd steg hun så let som en boble, og han og alle undrede sig
over hendes yndige, svævende gang.
Kostelige klæder af silke og musselin fik hun på, i slottet var hun den
skønneste af alle, men hun var stum, kunne hverken synge eller tale.
Dejlige slavinder, klædt i silke og guld, kom frem og sang for prinsen og
hans kongelige forældre; én sang smukkere end alle de andre, og prinsen
klappede i hænderne og smilede til hende; da blev den lille havfrue
bedrøvet, hun vidste, at hun selv havde sunget langt smukkere! hun tænkte:
”O, han skulle bare vide, at jeg, for at være hos ham, har givet min
stemme bort i al evighed!”
Nu dansede slavinderne i yndige svævende danse til den herligste musik; da
hævede den lille havfrue sine smukke hvide arme, rejste sig på tåspidsen
og svævede hen over gulvet, dansede, som endnu ingen havde danset; ved
hver bevægelse blev hendes dejlighed endnu mere synlig, og hendes øjne
talte dybere til hjertet end slavindernes sang.
Alle var henrykte derover, især prinsen, som kaldte hende sit lille
hittebarn, og hun dansede mer og mer, skønt hver gang hendes fod rørte
jorden, var det, som om hun trådte på skarpe knive. Prinsen sagde, at hun
skulle altid være hos ham, og hun fik lov at sove uden for hans dør på en
fløjlspude.
Han lod hende sy en mandsdragt, for at hun til hest kunne følge ham. De
red gennem de duftende skove, hvor de grønne grene slog hende på skulderen
og de små fugle sang bag de friske blade. Hun klatrede med prinsen op på
de høje bjerge, og skønt hendes fine fødder blødte, så de andre kunne se
det, lo hun dog derad og fulgte ham, til de så skyerne sejle nede under
sig, som var det en flok fugle, der drog til fremmede lande.
Hjemme på prinsens slot, når om natten de andre sov, gik hun ud på den
brede marmortrappe, og det kølede hendes brændende fødder at stå i det
kolde søvand, og da tænkte hun på dem dernede i dybet.
En nat kom hendes søstre arm i arm, de sang så sorrigfuldt, idet de
svømmede over vandet, og hun vinkede ad dem, og de kendte hende og
fortalte, hvor bedrøvet hun havde gjort dem alle sammen. Hver nat besøgte
de hende siden, og én nat så hun, langt ude, den gamle bedstemoder, som i
mange år ikke havde været over havet, og havkongen med sin krone på
hovedet, de strakte hænderne hen mod hende, men vovede sig ikke så nær
landet som søstrene.
Dag for dag blev hun prinsen kærere, han holdt af hende, som man kan holde
af et godt, kært barn, men at gøre hende til sin dronning, faldt ham slet
ikke ind, og hans kone måtte hun blive, ellers fik hun ingen udødelig
sjæl, men ville på hans bryllupsmorgen blive skum på søen.
”Holder du ikke mest af mig blandt dem alle sammen!” syntes den lille
havfrues øjne at sige, når han tog hende i sine arme og kyssede hendes
smukke pande.
”Jo, du er mig kærest,” sagde prinsen, ”thi du har det bedste hjerte af
dem alle, du er mig mest hengiven, og du ligner en ung pige jeg engang så,
men vistnok aldrig mere finder. Jeg var på et skib, som strandede,
bølgerne drev mig i land ved et helligt tempel, hvor flere unge piger
gjorde tjeneste, den yngste dér fandt mig ved strandbredden og reddede mit
liv; jeg så hende kun to gange, hun var den eneste, jeg kunne elske i
denne verden, men du ligner hende, du næsten fortrænger hendes billede i
min sjæl, hun hører det hellige tempel til, og derfor har min gode lykke
sendt mig dig, aldrig vil vi skilles!” – ”Ak, han ved ikke, at jeg har
reddet hans liv!” tænkte den lille havfrue. ”Jeg bar ham over søen hen til
skoven, hvor templet står, jeg sad bag skummet og så efter, om ingen
mennesker ville komme. Jeg så den smukke pige, som han holder mere af end
mig!” og havfruen sukkede dybt, græde kunne hun ikke. ”Pigen hører det
hellige tempel til, har han sagt, hun kommer aldrig ud i verden, de mødes
ikke mere; Jeg er hos ham hver dag, jeg vil pleje ham, elske ham, ofre ham
mit liv!”
Men nu skal prinsen giftes og have nabokongens dejlige datter! fortalte
man. Derfor er det, at han udruster så prægtigt et skib. Prinsen rejser
for at se nabokongens lande, hedder det nok, men det er for at se
nabokongens datter, et stort følge skal han have med. Men den lille
havfrue rystede med hovedet og lo; hun kendte prinsens tanker meget bedre
end alle de andre. ”Jeg må rejse!” havde han sagt til hende, ”jeg må se
den smukke prinsesse, mine forældre forlanger det; men tvinge mig til at
føre hende her hjem, som min brud, vil de ikke! jeg kan ikke elske hende!
hun ligner ikke den smukke pige i templet, som du ligner; skulle jeg
engang vælge en brud, så blev det snarere dig, mit stumme hittebarn med de
talende øjne!” Og han kyssede hendes røde mund, legede med hendes lange
hår og lagde sit hoved ved hendes hjerte, så det drømte om menneskelykke
og en udødelig sjæl.
”Du er dog ikke bange for havet, mit stumme barn!” sagde han, da de stod
på det prægtige skib, som skulle føre ham til nabokongens lande; og han
fortalte hende om storm og havblik, om sælsomme fisk i dybet og hvad
dykkeren dér havde set; og hun smilte ved hans fortælling, hun vidste jo
bedre end nogen anden besked om havets bund.
I den måneklare nat, når de alle sov, på styrmanden nær, som stod ved
roret, sad hun ved rælingen af skibet og stirrede ned igennem det klare
vand, og hun syntes at se isn faders slot, øverst deroppe stod den gamle
bedstemoder med sølvkronen på hovedet og stirrede op igennem de stride
strømme mod skibets køl. Da kom hendes søstre op over vandet, de stirrede
sorrigfuldt på hende og vred deres hvide hænder, hun vinkede ad dem,
smilte og ville fortælle, at alt gik hende godt og lykkeligt, men
skibsdrengen nærmede sig hende og søstrene dykkede ned, så han blev i den
tro, at det hvide, han havde set, var skum på søen.
Næste morgen sejlede skibet ind i havnen ved nabokongens prægtige stad.
Alle kirkeklokker ringede, og fra de høje tårne blev blæst i basuner, mens
soldaterne stod med vajende faner og blinkende bajonetter. Hver dag havde
en fest. Bal og selskab fulgte på hinanden, men prinsessen var der endnu
ikke, hun opdroges langt derfra i et helligt tempel, sagde de; dér lærte
hun alle kongelige dyder. Endelig indtraf hun.
Den lille havfrue stod begærlig efter at se hendes skønhed, og hun måtte
erkende den; en yndigere skikkelse havde hun aldrig set. Huden var så fin
og skær, og bag de lange, mørke øjenhår smilede et par sorteblå, trofaste
øjne!
”Det er dig!” sagde prinsen, ”dig, som har frelst mig, da jeg lå som et
lig ved kysten!” og han trykkede sin rødmende brud i sine arme. ”O, jeg er
alt for lykkelig!” sagde han til den lille havfrue. ”Det bedste, det, jeg
aldrig turde håbe, er blevet opfyldt for mig. Du vil glæde dig ved min
lykke, thi du holder mest af mig blandt dem alle!” Og den lille havfrue
kyssede hans hånd, og hun syntes alt at føle sit hjerte briste. Hans
bryllupsmorgen ville jo give hende døden og forvandle hende til skum på
søen.
Alle kirkeklokker ringede, herolderne red om i gaderne og forkyndte
trolovelsen. På alle altre brændte duftende olie i kostelige sølvlamper.
Præsterne svingede røgelsekar, og brud og brudgom rakte hinanden hånden og
fik biskoppens velsignelse. Den lille havfrue stod i silke og fuld og
holdt brudens slæb, men hendes øre hørte ikke den festlige musik, hendes
øje så ikke den hellige ceremoni, hun tænkte på sin dødsnat, på alt, hvad
hun havde tabt i denne verden.
Endnu samme aften gik brud og brudgom om bord på skibet, kanonerne lød,
alle flagene vajede, og midt på skibet var rejst et kosteligt telt af guld
og purpur og med de dejligste hynder; dér skulle brudeparret sove i den
stille, kølige nat.
Sejlene svulmede i vinden, og skibet gled let og uden stor bevægelse hen
over den klare sø.
Da det mørknedes, tændtes brogede lamper, og søfolkene dansede lystige
danse på dækket. Den lille havfrue måtte tænke på den første gang, hun
dykkede op af havet og så den samme pragt og glæde, og hun hvirvlede sig
med i dansen, svævede, som svalen svæver, når den forfølges, og alle
tiljublede hende beundring, aldrig havde hun danset så herligt; det skar
som skarpe knive i de fine fødder, men hun følte det ikke; det skar hende
smerteligere i hjertet. Hun vidste, det var den sidste aften, hun så ham,
for hvem hun havde forladt sin slægt og sit hjem, givet sin dejlige stemme
og daglig lidt uendelige kvaler, uden at han havde tanke derom. Det var
den sidste nat, hun åndede den samme luft som han, så det dybe hav og den
stjerneblå himmel; en evig nat uden tanke og drøm ventede hende, som ej
havde sjæl, ej kunne vinde den. Og alt var glæde og lystighed på skibet
til langt over midnat, hun lo og dansede med dødstanken i sit hjerte.
Prinsen kyssede sin dejlige brud, og hun legede med hans sorte hår, og arm
i arm gik de til hvile i det prægtige telt.
Der blev tyst og stille på skibet, kun styrmanden stod ved roret; den
lille havfrue lagde sine hvide arme på rælingen og så mod østen efter
morgenrøden, den første solstråle, vidste hun, ville dræbe hende. Da så
hun sine søstre stige op af havet, de var blege som hun; deres lange
smukke hår flagrede ikke længer i blæsten, det var afskåret.
”Vi har givet det til heksen, for at hun skulle bringe hjælp, at du ikke
denne nat sskal dø! Hun har givet os en kniv, her er den! ser du hvor
skarp? Før sol står op, må du stikke den i prinsens hjerte, og når da hans
varme blod stænker på dine fødder, da vokser de sammen til en fiskehale og
du bliver en havfrue igen, kan stige ned i vandet til os og leve dine tre
hundrede år, før du bliver det døde, salte søskum. Skynd dig! han eller du
må dø, før sol står op! vor gamle bedstemoder sørger, så hendes hvide hår
er faldet af, som vort faldt for heksens saks. Dræb prinsen og kom
tilbage! Skynd dig, ser du den røde stribe på himlen? Om nogle minutter
stiger solen, og da må du dø!” Og de udstødte et forunderlig dybt suk og
sank i bølgerne.
Den lille havfrue trak purpurtæppet bort fra teltet, og hun så den dejlige
brud sove med sit hoved ved prinsens bryst, og hun bøjede sig ned, kyssede
ham på hans smukke pande, så på himlen, hvor morgenrøden lyste mer og mer,
så på den skarpe kniv og fæstede igen øjnene på prinsen, der i drømme
nævnede sin brud ved navn; hun kun var i hans tanker, og kniven sitrede i
havfruens hånd, - men da kastede hun den langt ud i bølgerne, de skinnede
røde, hvor den faldt, det så ud, som piblede der bloddråber op af vandet.
Endnu en gang så hun med halvbrustent blik på prinsen, styrtede sig fra
skibet ned i havet, og hun følte, hvor hendes legeme opløste sig i skum.
Nu sted solen frem af havet. Strålerne faldt så mildt og varmt på det
dødskolde havskum, og den lille havfrue følte ikke til døden, hun så den
klare sol, og oppe over hende svævede hundrede gennemsigtige, dejlige
skabninger; hun kunne gennem dem se skibets hvide sejl og himlens røde
skyer, deres stemme var melodi, men så åndig, at intet menneskeligt øre
kunne høre den, ligesom intet jordisk øje kunne se dem, uden vinger
svævede de ved deres egen lethed gennem luften. Den lille havfrue så, at
hun havde et legeme som de, det hævede sig mer og mer op af skummet.
”Til hvem kommer jeg!” sagde hun, og hendes stemme klang som de andre
væsners, så åndigt, at ingen jordisk musik kan gengive det.
”Til luftens døtre!” svarede de andre. ”Havfruen har ingen udødelig sjæl,
kan aldrig få den, uden hun vinder et menneskes kærlighed! af en fremmed
magt afhænger hendes evige tilværelse. Luftens døtre har heller ingen evig
sjæl; men de kan selv ved gode handlinger skabe sig én. Vi flyver til de
varme lande, hvor den lumre pestluft dræber menneskene; der vifter vi
køling. Vi spreder blomsternes duft gennem luften og sender vederkvægelse
og lægedom. Når vi i tre hundrede år har stræbt at gøre det gode, vi kan,
da får vi en udødelig sjæl og tager del i menneskenes evige lykke. Du
stakkels lille havfrue har med hele dit hjerte stræbt efter det samme, som
vi, du har lidt og tålt, hævet dig til luftåndernes verden, og nu kan du
selv gennem gode gerninger skabe dig en udødelig sjæl om tre hundrede år.”
Og den lille havfrue løftede sine klare arme op mod Guds sol, og for
første gang følte hun tårer. – På skibet var igen støj og liv, hun så
prinsen med sin smukke brud søge efter hende, vemodigt stirrede de på det
boblende skum, som om de vidste, hun havde styrtet sig i bølgerne. Usynlig
kyssede hun brudens pande, smulte til ham og sted med de andre luftens
børn op på den rosenrøde sky, som sejlede i luften.
”Om trehundrede år svæver si således ind i Guds rige!”
”Også tidligere kan vi komme der!” hviskede én. ”Usynligt svæver vi ind i
menneskenes huse, hvor der er børn, og for hver dag, vi finder et godt
barn, som gør sine forældre glæde og fortjener deres kærlighed forkorter
Gud vor prøvetid. Barnet ved ikke, når vi flyver gennem stuen, og må vi da
af glæde smile over det, da taget et år fra de trehundrede, men ser vi et
uartigt og ondt barn, da må vi græde sorgens gråd, og hver tåre lægger en
dag til vor prøvetid!” -
|